◇ These are Japanese transcripts of "Code Geass: Lelouch of the Rebellion" for Japanese learners here.
◇ Since this is a wiki, you can edit transcripts and create new pages.
■ 日本語学習者のために日本語スクリプトを置いています。
□ にほんご がくしゅうしゃ の ために にほんご スクリプト を おいて います。
□ Nihon-go gakushuu sha no tame ni Nihon-go sukuriputo (script) o oite imasu.
Transcripts
- The Day a New Demon Was Born (Japanese) 魔神が生まれた日
checked
- The White Knight Awakens (Japanese) 覚醒の白き騎士
checked
- The False Classmate (Japanese) 偽りのクラスメイト
checked
- His Name is Zero (Japanese) その名はゼロ
checked
- The Princess and the Witch (Japanese) 皇女と魔女
checked
- The Stolen Mask (Japanese) 奪われた仮面
- Attack Cornelia (Japanese) コーネリアを撃て
checked
- The Black Knights (Japanese) 黒の騎士団
checked
- Refrain (Japanese) リフレイン
checked
- Guren Dances (Japanese) 紅蓮舞う
checked
- Battle for Narita (Japanese) ナリタ攻防戦
checked
- The Messenger from Kyoto (Japanese) キョウトからの使者
checked
- Shirley at Gunpoint (Japanese) シャーリーと銃口
checked
- Geass vs Geass (Japanese) ギアス対ギアス
- Cheering Mao (Japanese) 喝采のマオ
- Nunnally Held Hostage (Japanese) 囚われのナナリー
- Knight (Japanese) 騎士
- I Order you, Suzaku Kururugi (Japanese) 枢木スザクに命じる
- Island of the Gods (Japanese) 神の島
- Battle at Kyushu (Japanese) キュウシュウ戦役
- The School Festival Declaration (Japanese) 学園祭宣言!
- Bloodstained Euphy (Japanese) 血染めのユフィ
- At Least with Sorrow (Japanese) せめて哀しみとともに
- The Collapsing Stage (Japanese) 崩落のステージ
- Zero (Japanese) ゼロ
checked
If you want Japanese transcripts, Please make them first by yourself.
We, the Japanese speakers here, will correct your transcripts.
It doesn't matter they're bad or good.
So,
Do not wait, Do not expect.
Show Your Spirit!!
Please leave your comments!
|
+ | | ... |
- こんにちは。日本語で失礼します。以下のようになるかなっと思います。
Police:CCBより[各機動]--->CCBより[各移動] Police:確保[しなさい]!--->確保[されたい]! Man:[わっ、]助かったよ!--->[いや、]助かったよ! Lelouch:次の事業に間に合うには --->次の授業に間に合うには Milly:まだ[ ]? ---> また代打ち(だいうち)? Nagata:[盗み出すだって ]--->[盗み出せたってのに] すみませんが、操作が不得手でWikiは未編集のままです…。 -- pasta (2008-12-12 13:46:54)
- 添削ありがとうございます!
今、編集しました。 -- alouion (2008-12-13 07:42:12)
- 持ち時間が切りました>持ち時間が切れました。
「持ち時間が切りました」だと変な日本語だと思います。 『持ち時間が二時間を切りました』とかなら普通の日本語ですね。 時間自体が切れたのか、二時間という点を切ったのかの違いですね。 ただし、台詞の音自体は、「切り」とも「切れ」とも判別付き難いです。 -- Dan (2008-12-13 22:54:16)
- Hi, I found following points to be corrected
In "Prologue" 人型自在装甲機「ナイトメア...-->人型自在戦闘装甲機「ナイトメア... アルファ3(ツリー)-->アルファ3(スリー) In "Clovis's Speech" 市民のみなさん、...-->臣民(しんみん)のみなさん 正義に[ ]8名に哀悼の[ ]を共に...-->正義に殉(じゅん)じた8名に哀悼の意(い)を共に [切なて]→刹那的(せつなてき) -- nkmr (2008-12-14 05:02:12)
- Thanks, I've changed those now. -- alouion (2008-12-14 05:26:53)
- alouion, I corrected several parts and those parts are underlined.
please check and remove them. -- fawer (2008-12-15 23:22:04)
- このアニメを見始めたのでついでにスクリプトも直してみたのですが、ここは直してよかったのでしょうか?よくなかったらすみませんでした。 -- 名無しさん (2008-12-31 20:06:25)
- 間違ってたらよけいにすいません。 -- 名無しさん (2008-12-31 21:23:00)
- I read some of the transcripts, and I leave comments as a Japanese. Please draw upon these.
<<Reunion With Suzaku ~ Nagata Dies (JPN)>> (13:30) シンジュクゲットーを級地下鉄構内を探索せよ。→シンジュクゲットー、旧地下鉄構内を探索せよ。 (13:38) [親衛隊/私兵隊]→親衛隊 (13:47) 銃火器の携行を許可[される]身分→○ (14:03) 事故?それとも…→事故か?それとも… (15:36) ごめん、慌てて[ ]…→ごめん、慌てて上着ごと… (15:48) 地下だと思うけど。→地下だとは思うけど。 (16:03) この猿[が]→○ (16:10) [抗弁]の権利はない!→○ (16:19) 外に漏ればスザクの[主人]達が危うくほどの猛毒…→外に漏れればスザクの主人達が危うくなるほどの猛毒 (17:00) 女を[捕獲]したのち、学生を殺せ。→○
<<The Fugitives (JPN)>> (17:20) それでも[私兵隊/親衛隊]か!→それでも親衛隊か! (17:22) [ 上方に拡散したのですが岩盤が…]→爆風はほぼ上方に拡散したのですが岩盤が… (17:25) [何ゆえ]お前たちだけに教えたと思っている!→○ (17:36) 本国には[えんしゅうを兼ねた企画整理]と伝えよう→本国には、演習をかねた区画整理と伝えよう (18:05) 相手は名誉ブリタニアにすらなれないくずどもだ!→相手は名誉ブリタニア人にすらなれない屑どもだ! (18:07) 一匹残さず抹消せよ!→一匹残らず抹消せよ! (18:15) 第二方面[にの]指揮を取って欲しいと→第二方面軍の指揮を採ってほしいと (18:50) ランセロット→ランスロット (18:55) [ごうり]押ししても、デバイサーがいない[んじゃな]→ゴリ押ししても、デバイサーがいないんじゃなぁ… (19:00) いいか、そこで待って[ろよ]→いいか、そこで待ってろ。 (19:12) はい、旧市街の地図は[照応済み]です→はい、旧市街との地図は照合済みです
<<PROLOGUE ~ 「よこせ、お前のナイトメアを」~ 目覚めたスザク>> (00:16) 一月と[もたずに]敗れ去った日本は、自由と[伝家]→一月ともたずに敗れ去った日本は、自由と伝統 (02:36) なぜ、[私兵隊]が!→なぜ、親衛隊が?! (02:43) ここで何があった[よ]!→ここで何があった?! (02:46) 答えろ! さもなかば…→答えろ! さもなくば… (02:58) 貴様、何様のつもりか。→お前、何様のつもりだ? (03:55) 残念でした! 天国に[ ]ね、→残念でした! 天国に行きそびれたね、 (04:32) 毒ガスが拡散したらしいよ。→毒ガスは拡散したらしいよ。 (04:42) [機上]経験→騎乗経験 (04:49) 望もうと望まないとね…→望もうと望むまいとね… (05:22) だけどこれだけ囲まれて[いたら]→○ -- aka (2009-03-14 01:15:51)
- akaさん、コメントありがとうございます。修正しました。 -- alouion (2009-03-30 22:32:12)
- I read "シャーリーとの会話" and leave comments about this.
[違うよ、太ったから沈むんだって]→○ [ ]→間食(かんしょく)するからじゃない。 大丈夫、[ ]→大丈夫、練習(れんしゅう)倍(ばい)にしてカロリー消費(しょうひ)してますから~。---その分、食べてんじゃん! サボってばかりじゃ[ ]→サボってばっかりじゃ、留年(りゅうねん)しちゃ… ああ、それと、妹に帰りを遅くなるって伝えてくれ。→ああ、それと、妹に帰りは遅くなるって伝えてくれ。 情報[秘匿している以上おおぴら]に援軍は呼びづらい。→情報を秘匿している以上、大(おお)っぴらに援軍は呼びづらい。 盤上の駒はこれだけ?→つまり、盤上の駒はこれだけ…。 これだけの[方位]も1人で突破するのは難しい。→これだけの包囲網(ほういもう)を1人で突破するのは難しい。 [保護]を求めるのはかえって危険だし…→○ -- aka (2009-04-09 00:16:04)
- ~日本人か日本人並の人へ
見て正しかったら
(checked)
と入れてあげておいてください。私が上げたスクリプトで[ ]があって
(checked)
が入ってないものがあれば、日本語学習中の中国人が作ったものです。(ほとんど直すところありませんが…) ~日本語学習中の人へ 好きなように編集してあげてください。 -- calorie (2009-06-13 18:03:32)
- 了解 -- 名無しさん (2009-06-17 00:01:35)
- The White Knight Awakens (Japanese)のクロヴィスとの再会のチェックおよび修整をしました。
ブランクは残してあるのでcheckedにはしてません。 -- 名無しさん (2009-06-17 00:20:11)
- 覚醒の白き騎士のフルスタート?とバックアップ成立パックの箇所は
日本人ですけどよくわかりませんでした。 -- hicapa (2009-06-26 00:24:16)
- たしかにその辺無理ですよね~ -- calorie (2009-06-26 00:30:48)
- やっぱりこれもむずかしい!上級者用ですね。 -- 名無しさん (2009-06-28 03:18:30)
- ~日本人あるいは日本語ぺらぺらの人へ~
見て正しかったら
(checked)
といれておいてください。あるいは「作ってみたけど、チェックは不要ですよ」という場合も
(checked)
か
(check不要)
などといれておいてください。
(checked)
か
(check不要)
と入っていれば、とばしますので、お手数をお掛けして申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願い致します。 -- 名無しさん (2009-06-29 23:19:41)
- Stage10紅蓮舞うはcheck不要ですよね?check必要だったら知らせてください -- 名無しさん (2009-07-04 23:06:51)
|