
僕がこのwikiの神となる!
The human whose name was written in this notebook shall die.
The human who joins this wiki shall improve his/her listening comprehension skill.
The human who joins this wiki shall improve his/her listening comprehension skill.
- Chapter1 Rebirth 「新生」 CHECKED
- Chapter2 Confrontation 「対決」 CHECKED
- Chapter3 Dealings 「取引」 CHECKED
- Chapter4 Pursuit 「追跡」 CHECKED
- Chapter5 Tactics 「駆引」 CHECKED
- Chapter6 Unraveling 「綻び」 CHECKED
- Chapter7 Overcast 「曇天」 CHECKED
- Chapter8 Glare「目線」 CHECKED
- Chapter9 Encounter 「接触」 CHECKED
- Chapter10 Doubt 「疑惑」」 CHECKED
- Chapter11 Assault 「突入」
- Chapter12 Love 「恋心」
- Chapter13 Confession 「告白」
- Chapter14 Friend 「友達」
- Chapter15 Wager 「賭け」
- Chapter16 Decision 「決断」
- Chapter17 Execusion 「執行」
- Chapter18 Ally 「仲間」
- Chapter19 Matsuda 「松田」
- Chapter20 Makeshift 「姑息」
- Chapter21 Performance 「活躍」
- Chapter22 Guidance 「誘導」
- Chapter23 Frenzy 「狂騒」
- Chapter24 Revival 「復活」
- Chapter25 Silence 「沈黙」
- Chapter26 Renewal 「再生」
- Chapter27 Abduction 「誘拐」
- Chapter28 Impatience 「焦燥」
- Chapter29 Father 「父親」
- Chapter30 Justice 「正義」
- Chapter31 Transfer 「移譲」
- Chapter32 Selection 「選択」
- Chapter33 Scorn 「嘲笑」
- Chapter34 Vigilance「虎視」
- Chapter35 Malice 「殺意」
- Chapter36 1.28 「1.28」
- Chapter37 New World 「新世界」
不明な個所は[ ]で記してあります。それ以外にも間違いは多くあると思うので、間違いを見つけた方はぜひコメント欄か直接修正をお願いいたします。
☆「自分はこう聞こえたが自信がない」という単語はwikiのスクリプトに[A案/B案]の形でどんどん併記していってください。文法と意味から明らかに間違っている単語でも「こう聞こえた」という例を提示することで、のちに他の人が聞き取る際の参考になります。 例:Indeed Light [is/was] Kira.
☆「自分はこう聞こえたが自信がない」という単語はwikiのスクリプトに[A案/B案]の形でどんどん併記していってください。文法と意味から明らかに間違っている単語でも「こう聞こえた」という例を提示することで、のちに他の人が聞き取る際の参考になります。 例:Indeed Light [is/was] Kira.
Japanese transcript of Death Note is here
Death Note 過去ログ2008.10.5-12.16
Death Note 過去ログ2008.12.26~2009.1.4
Death Note 過去ログ2009.1.7~1.26
Death Note 過去ログ2009.2.1~2009.2.26
Death Note 過去ログ2008.12.26~2009.1.4
Death Note 過去ログ2009.1.7~1.26
Death Note 過去ログ2009.2.1~2009.2.26
- ネイティブ済みの第4話を修正させていただきました。
4-2で、You want me to shoot you right <down>? が音からも意味からも<now>かな?とも思うのですが、この行はネイティブチェックが入った行のようなので修正していません。
>玲さん
電子辞書は以前持っていたものが壊れて以来際購入を検討しているのですが、色々あって迷っていました。ご紹介ありがとうございます^^私もEx-word好きです♪ -- ディンゴ (2009-02-28 13:45:16) - >ディンゴさん
該当個所、聞いて見ましたが少し音が濁っていて<down>なのか、それとも<now>が前のrightにつられて濁ってるのか、私では判断できかねません。<down>だとすると最後の<n>がまるで聞こえず、<dow>と言っているように聞こえます。
ただ"shoot you right down"で検索したところ、17800件ほどヒットし、またshoot downで「撃ち殺す」の意味があったので、You want me to shoot you right downならば「ぶち殺されたいのか」ぐらいの意味ではないかと思います。
明日できたら、確かめてみますね(^^) -- 玲 (2009-03-01 23:08:23) - 第9話ネイティブチェックアップしました。
>ディンゴさん
該当の個所、やはりYou want me to shoot you right now. でした。スクリプトも直しておきました。お手数おかけしました!
正直right dow に聞こえ、right now だと "righ○ now" ぐらいで音が濁るかな~と思いましたが、あれでnowなんですね。う~ん、まだまだだ。m(_ _)m
あ、それから「第4話は修正個所が多かったんで、見逃した」とも言われてしまいました。(^^; まずは日本人がよってたかってミスを減らしておくことが大事かな。
次の10話も今週末ぐらいにはお願いできそうなので、皆様よろしくお願いします♪
さて9話のところの最初、ライトのWell, then. I'll buy you some apples.でまるでyouが聞こえなかったので、ネイティブさんに「これはyouが聞こえてるのか、それとも意味上入れてるのか?」と聞いたら「聞こえてるから直してる」との事でした。家に帰って聞々ハヤえもんで30%ぐらいにスピードを落として聞いたら確かに buy y か、buy○ぐらいの感じに聞こえました。(○はポーズね)
まだ確かめてませんが、上に書いた8話の聞こえないところなども、ちゃんとネイティブには聞こえてるんですね。う~ん。
それはそうと自分のPCにある最初にアップした原稿を見直したら、笑っちゃいました。ミスだらけ。偉そうに書き込んでますけど、ホント皆さんに助けられてます。 -- 玲 (2009-03-02 23:29:22) - 連投です。
8話の上に書いたI take a potato chip and eat it! のitですが、8話では聞こえない物の、9話の最初の「前回のあらすじ」的なところの台詞でははっきりと聞こえました。この部分って同じ音声を使い回してるのか、それとも声優さんがあらたにしゃべってるのかどっちなんでしょう? -- 玲 (2009-03-02 23:37:36) - >玲さん
right now、ありがとうございました。玲さんにも、ご協力頂いている方にも本当に大感謝です!このdとnもそうですけれど、自分ではその二つを混同するとは考えていない音が以外に似て聞こえたりすることもあって、まだまだ各音の認識範囲が狭いなあと私も思います。
本編と前回の復習(?)の箇所は別々に録り直していると思ってました。そのポテチとか、本編ではitが聞こえない(^^;けど復習箇所でははっきり聞こえますしね。あと、もしかしたらなんですが、eat it!のitが「聞こえる」というのは、「もしitがないならeatのtはもっとはっきり聞こえるはずだから」と言うような思考が無意識に働いて、それで「itが聞こえた」という解釈になるとかないでしょうかね~。
10話の修正、今週時間見つけてお手伝いできればと思います。 -- ディンゴ (2009-03-03 06:57:05) - >ディンゴさん
>もしitがないならeatのtはもっとはっきり聞こえるはずだから
そうですね!本当はitなのかもしれないけど、全部は聞けなくてもeat○ぐらいに聞こえるところから始めていけばいいのかな。
あせらず、投げ出さず、気長に気長に~と自分にも言い聞かせています。(^^;
ところでCh2-1を修正してくださった方、おそらく手違いでスクリプトが消えてしまっていたので、前のバージョンでrestoreしました。(現在、2009.Feb.6のhicapaさんのバージョンに戻っています。)このようにいくらでも戻せるので、どなたも臆することなく(?)編集に参加してくださいね♪ -- 玲 (2009-03-03 21:10:10) - 10話修正しましたが、ネイティブチェックではありません。
年度末で忙しくて先週末は時間が取れませんでした。
私も自分でやれるだけ聞き直したかったので、少し修正してみました。
今週時間が取れたらお願いしますが、ダメだと4月になってしまします。ご了承くださいね。 -- 玲 (2009-03-09 00:15:09) - Ch2-1がまた消えていたので、restoreしておきました。どうしてこれだけ?バグなのか、故意なのか…? -- 玲 (2009-03-09 22:44:30)
- どうもCh2-1が続けざまに消されたのは一種のスパムのようです。アドバイスをいただいて、新しいページを作りました。
それから時間が取れなくて10話のネイティブチェックは4月半ば過ぎになります。m(_ _)m -- 玲 (2009-03-11 22:40:11) - 玲さん、スパム対策ありがとうございます。こちらの貴重なスクリプト、無くなったら困ります…!
ネイティブチェックも、ご都合の良い時にしていただけるので十分ありがたいです!^^
その間に10話以降をもう一度聞きなおしてみたりしようと思います♪ -- ディンゴ (2009-03-11 23:14:25) - 10-2(L)What's incredible is that I've asked [campos/ couples of] detectivesは、[countless]かと思うのですがどうでしょう? -- yama (2009-04-03 19:12:51)
- お久しぶりです。やっとEpisode10のネイティブチェックをしてもらう機会がありました。(4月からこの方、担当が変わって接点があまり無くなってしまって…)また機会があったら続けたいですが、ちょっとどうなるかわかりません。
>yamaさん
ずっとレスつけなくてすみませんm(_ _)m 先日別のある映画でcountlessをcamposに近い発音で言っていて、これかなあと思っていました。ネイティブチェックでもやはりcountlessでした。ありがとうございましたm(_ _)m
-- 玲 (2009-05-19 00:43:51) - 久しぶりに第8話を聞き返していて間違いを見つけたので修正しました。
RYUK: Now that you mentioned it, →Now that you mention it,
Light: If it's so important for you feel to eat...
→If it's so important for you to eat... です。
-- 玲 (2009-05-25 23:10:37) - お久しぶりです^^
>玲さん 第10話UPありがとうございます!最近ディクテから離れていたのですが、またモチベーションが上がってきました♪まずは10話までの復習から始めたいと思います。 -- ディンゴ (2009-05-30 02:05:46) - >玲さん countlessのところありがとうございました。
Chapter 20(L)but you also set up Namikawa’s potential more for us. はmoreがmoleかなと思ったのですがどうでしょうか。 -- yama (2009-06-01 19:47:10)
北米版DVD
早く買え!粛清されるぞ!
- Death Note Vol.1
- Death Note Vol.1(w/Graphic Novel Vol.1)
- Death Note Vol.1(w/Limited Edition Collector's Figurines)
- Death Note Vol.2
- Death Note Vol.2(w/Limited Edition Collector's Figurines)
- Death Note Vol.3
- Death Note Vol.3(w/Limited Edition Collector's Figurines)
- Death Note Vol.4
- Death Note Vol.4(w/Limited Edition Collector's Figurines)
- Death Note Vol.5
- Death Note Vol.5(w/Limited Edition Collector's Figurines)
- Death Note Vol.6
- Death Note Vol.6(w/Limited Edition Collector's Figurines)
- Death Note Vol.7
- Death Note Vol.7(w/Limited Edition Collector's Figurines)
- Death Note Vol.8
- Death Note Vol.8(w/Limited Edition Collector's Figurines)
[ ADSPACE ]
Updated information RSS of this wiki



