@wiki MenuEditViewToolsHelp
SignIn
Create new page
Create new WIKI
Edit this page Copy from this page Rename this page Change Edit-mode of this page Change View / Edit permission of this page
Attach File to this page
Edit Menu Edit Right Menu
Last Update (diff) History (Backup)
List of Page List of Page with History (Backup) List of Tag Updated information RSS of this wikiUpdated information RSS of this wiki Newly arrived page RSS of this wikiNewly arrived page RSS of this wiki
Search from this wiki
@wiki Guide
add RSS to Google Personalized Homepage
Anime Transcripts@アニメで英語


Guides

Sign up here!

Transcripts in English

Transcripts in Japanese

Discussion

Info for Japanese Learners: 日本語を勉強する皆様へ



Info for Japanese Editors: 日本語で編集する皆様へ



参考

wiki管理情報

@wiki提供情報


For All Anime Fans and Language Learners

アニメで、英語や日本語を物にしよう!

Google     Search this site
http://www.tbs.co.jp/anime/air/image/air-top1.jpg
This wiki is a collection of anime transcripts in English and Japanese. (Yes, you read it right.) All transcripts are being typed up by volunteers. We are always waiting for you to join us if you are interested in either anime or learning languages. Actually, since this site is a wiki, it is open and anyone can contribute to this project anytime.
The project has grown out of a discussion in 2ch.net where a lot of English learners want to improve their language skills through listening to something amazing that could hardly make their interests lost. It's not textbooks, it's not novels... it's anime! I think those of you that are learning Japanese may have had a similar path in learning it; only if English learners could do the same! Speaking of anime, we are also aware that there are excellent cartoons in English out there, such as The Simpsons, Futurama, etc; however, they contain sophisticated dialogues that seem to be quite difficult for novice English-learners, not to mention the cultural context that it is sometimes difficult to relate to.
This is why we have made up our mind to watch anime... in English!

ここは、日本アニメの英語吹き替え版を使って、英語や日本語を勉強する人達のためのサイトです。
英語の勉強で一番大切であり、そして一番難しいことは、その学習を 継続 することです。しかし、英語学習用/英会話訓練用の教材では、すぐに飽きてしまう経験を何度もされているでしょう。そういう方でも、自分の大好きな映画やドラマ、アニメなら何度でも繰り返して楽しむことができます。アニメが好きな人にとって、英語吹き替えされたアニメは、英語/英会話学習の非常によい教材となります。登場人物になりきったシャドウイング(Shadowing)はもちろんのこと、ディクテーション(Dictation)によるスクリプト(Transcript/字幕)作成を支援することもリスニング力の向上に大きな効果があります。また、聞き取れなかった箇所や疑問点を掲示板(Language Learning Through Anime)に挙げれば、するどい返事をもらます。アニメを楽しんでいるうちに、いつの間にか大きな英語の力を身につけていることでしょう。

英語初心者から、英会話は結構できるといった方まで、どなたでも編集に参加することができます。編集手順については、まとめwiki編集入門 および @ウィキ ガイド を参照してください。 また、スクリプト(字幕)を探して本サイトを訪れた方も、もし間違いを見付けた場合には、コメントを残していただけると幸いです。

Select a Language




Any Comments are welcome

  • Hey, how about the Touhou Anime Project (Maikaze)? -- InaWarMinister (2009-10-25 23:45:51)
  • Is it also alright if English users contribute to the English transcripts alongside correcting entries already put up (by Japanese users)? I was thinking of doing this with the Bamboo Blade English dub (with the 4 episodes available on Funimation's website) if possible. -- JohtoKen (2009-10-29 12:37:13)
  • Sure, you can. It will be great if you start making transcripts for new titles whether they are in English or in Japanese. -- luke (2009-10-29 16:20:30)
  • Is it also alright if I can put closed captioning on episodes of the Bamboo Blade English dub and post them on Nico Nico Douga for Japanese anime watchers to study from? I hope it won't be too much of a burden. -- JohtoKen (2009-12-14 11:25:48)
  • Videos with closed captions sound great for me. But I'm afraid that Nico Nico Douga guys aren't as generous as they were anymore. So they will probably remove all of the English dubbed videos right after you post them since the Nico guys have to do this to continue their business. -- luke (2009-12-14 14:03:16)
  • Oh. I guess I'll need to try and find other hosting sites that I can post the closed captioned videos on, then. It's a shame it won't get too much coverage from Japanese users compared to if I were to put it up on Nico Nico Douga, though. -- JohtoKen (2009-12-14 14:46:04)
  • why don't you try to put them on nico nico douga? even though those videos may be removed as soon as you put, there is still posibility that they overlook them. and sorry for my poor and broken english -- 名無しさん (2009-12-15 02:08:01)
  • I'll give it a shot. It's alright; I'm still trying to improve my Japanese. -- JohtoKen (2009-12-15 05:52:04)
  • I decided to give uploading it a shot. This is my first upload on Nico Nico Douga, and who knows how long it'll be before they find and take it down. http://www.nicovideo.jp/watch/sm9098223 -- JohtoKen (2009-12-15 10:37:18)
  • I just made it disabled to put URLs in your comments to filter spam messages out. If you want to leave URLs here, you can directly edit the page for comment log in the regular way. -- (admin) 2010-01-07 11:45:16
  • Sweet Years My Friends: ) -- (listegrossiste) 2010-02-09 17:33:45
name:
comment:

すべてのコメントを見る
FYI: [投稿] written on the button above means [POST].


日本語コメント

  • すごくかっこよくなってる。よくみると全員灰羽w -- 名無しさん (2009-02-09 13:42:26)
  • う、偏ってるのバレたかw
    3枚追加、script製作してる作品は概ね網羅できたと思う。 -- 名無しさん (2009-02-09 15:28:53)
  • 4枚追加、自分ではキャストの判別できなかったカリ城以外は網羅。
    とりあえずコレでもう止めときます。 -- 名無しさん (2009-02-10 10:17:10)
  • amazonアフェリエイトIDとかいうのを持ってなくても、atwikiってアフェリエイトを貼ることができるんですね。その場合収入はatwikiサイト運営者に行くようです。
    #amazon(商品番号, image) と書くだけで使えるけど、試してみたら非常にしょぼかった。一見amazonのアフィリエイトであることさえもわからない。
    でも、それぞれの作品のところに貼っておくのはありかな。 -- seb (2009-02-13 12:41:27)
  • 英語ページ(表紙)の画像ですが、どなたか海外で人気の日本人の声優をご存知でしたら変えてみてはどうでしょうか? -- soramimist (2009-03-12 01:39:28)
  • そろそろ元に戻さない? -- 名無しさん (2009-03-17 12:55:26)
  • 英語ページ(表紙)の画像、他の言語のやつと同じものに戻しました。 -- soramimist (2009-03-22 03:56:51)
  • 初めてここを訪れた人が、トップページがとっつき難いと思われるため、元(英語と日本語の混在)に戻してみました。"英語+アニメ"で検索しても下の方にしか表示されなくなっていました。これでしばらく様子を見させてください。 -- 管理人 (2009-04-27 17:31:44)
  • spam botによると思われるスパム(ページ書き換え)の頻度があがってきています。気が付かれた方は、メニュー[view]->[History (Backup)]から、壊される前のバージョンの[Restore]ボタンを押して修復してください。 -- admin (2009-06-06 05:56:53)
  • 掲示板(Language Learning Through Anime)で指摘のあった点を改善します。 "英語、アニメ"で検索した時、このサイトの検索順位が低いので、サイト名に英語とアニメの単語を入れてみることにしました。結構効果があるはずと思っていますが、効果が無いようであれば元に戻します。トップページのタイトルも工夫したいところですが、ここを変更するとページ右上のカウンタがゼロにリセットされてしまうんですよね。 -- admin (2009-06-22 22:43:56)
  • 吹き替え会社の財政問題なので、「らき★すたOVA」、「クラナド」、そして「かんなぎ」は英語吹き替えがありません。 -- JohtoKen (2009-11-05 00:26:11)
  • スパム対策として、コメント欄へのURL書き込みを禁止してみた。URL情報を残したい方は、直接コメントログのページを編集してください。 -- (admin) 2010-01-07 11:52:15
  • DVD Fantasiumが、Funimation作品の日本への発送を取り止めた。他の業者にまで広がらなければ良いけれども。 -- (hauler) 2010-01-16 18:59:15
  • 新しいページ作成方法を導入することとなりました。
    wiki ページ編集方針をご覧下さい。 -- (kiki) 2010-01-22 01:01:45
  • 新アニメ(英語吹き替え)の発売予定
    (FUNIMATION)ストライクウィッチーズ 3月30日
    (MEDIA BLASTERS)撲殺天使ドクロちゃん 4月20日
    (MEDIA BLASTERS)かのこん 4月27日 -- (JohtoKen) 2010-01-24 07:50:07
名前:
コメント:

すべてのコメントを見る

Access Counter


144260 hits since Dec. 1st, 2008
Today: 78 Yesterday: 393

Transcript Updates

2010-02-09

2010-02-08

2010-02-07

2010-02-06

2010-02-05

2010-02-04